和英国人说话需要听弦外之音。如果英国人说,“I hear what you say”,中国人可能认为,他接受了我的看法,但他们实际的意思是我不同意,也不想再继续讨论下去了。英国人如果说:“very interesting”,实际上是婉转地表达不相信。英国人就算很生气,也不会大发雷霆,只会说“I was a bit disappointed”,这已经是非常不高兴的意思。他们如果说,那个东西还不坏,That's not bad。其实意思是非常好。
今天就来学习真正的英伦贵族是怎么说英语的吧。
Excuse me & Pardon me
首先要知道,真正的涵养是融入生活中的,不论是问路还是需要麻烦别人帮忙,对于对方来说,你在开口的同时就已经打扰到了人家。
Please
在英语语境中,Pleas就像一个前奏或后缀,几乎会出现在每次与陌生人的对话中。
Thanks
跟Please是一个道理。往往Thanks会用在拒绝别人的邀请或提议之后,顾及对方感受的一种表示。
If
多用if问问别人的意思,再表达自己的想法。真正礼貌地提出请求,顺序是先征得他人的认可,确定人家的意思。
Would you mind if I sat here?
您介意我坐在这儿吗?而不是Can I sit here?
No
别人有了提议,恰逢你有了其他安排。你该怎么拒绝?关键在于要表达出你十分想去、可又迫不得已的无奈心情。
I‘m afraid I can’t go to the party。 I have to finish this job this evening。
脱口而出之前,先在脑子里想一下,选择妥帖的方式说话。
Could you pass me...? vs Give me...
换掉那些听起来是命令的语句,例如将“Give me the newspaper”“Could you pass me the newspaper?”
Excuse me vs Move
让别人“Move out of the way”听起来特别粗鲁而且很可能会得到别人拒绝。你可以说“Excuse me”这样就能避免不愉快的情况出现。
I‘m afraid I can’to vs No
拒绝是很困难的。若说“No”听起来很不礼貌就可以说, “I‘m afraid I can’t。”
I would like... vs I want...
说“I want”常常被认为很不礼貌,下次试着向服务生说,“I’d like a cup of coffee, please”。你就能得到你要的咖啡,和别人的会心一笑了!
总之就是说话之前要想好,内心的想法不能脱口而出,适当的说一些反话,还有句子前一定要加礼貌用语的前缀,尽量不要简化自己的语言,说的详细一点更好,用不一样的表达方式,为对方考虑更多,尽量不要反驳别人的观点,在英国留学还能养成一口英伦腔,你也就成了一个英国小绅士啦。
注:本文部分内容来自于网络