根据《华盛顿邮报》(The Washington Post)报道,美国的中餐馆数量很是庞大,约在5万家左右。而且据说美国的中餐馆数量要超过麦当劳、汉堡王、肯德基以及温蒂汉堡(Wendy's)加起来的总数,因此这里的竞争同样十分强烈。

在美国,如果开一家没有那些美国人已经爱上的食物的中餐馆,想要吸引顾客会很困难。同样的,如果你的中餐馆没有人们熟悉的名字,很可能也只会迎来失败。
美国人已经习惯了类似“金龙自助餐”(Golden Dragon Buffet)这样的中餐馆名字。如果你开的中餐馆取名太过西化,很有可能就根本无法吸引那些想要吃中餐的人。
不过,李竞也指出,这样的状况并不只是中餐馆才会遇到。不管是其他亚洲菜,甚至欧洲菜,也都是一样,会使用一些特定的语句或者词语。
想要了解美国的中餐馆取名上到底有什么特点,《华盛顿邮报》的两名记者分析了美国知名点评网站Yelp上的数据。这家公司提供了约4万家中餐馆的名字。在经过筛查后,这些数据显示出了一些有趣的特点。
在该网站上搜集的中餐馆名字中,使用较为频繁的字眼并不令人意外,“饭店”(Restaurant)、“中国”(China)和“华人”(Chinese)并列,约有15000家中餐馆都用了这些字样。
因为著名连锁餐厅熊猫快餐(Panda Express)的影响,快餐(Express)是次受欢迎的字样,有超过3000家餐馆使用。另外有2495家餐馆使用熊猫作为自己名字的一部分。
.jpg)
另一个颇受欢迎的字样是来自粤语发音的“锅”(Wok)。另外,使用地点的中餐馆名字中,受欢迎的是“花园”(Garden)、“房屋”(House)和“厨房”(Kitchen)。
有趣的是新和老两字之间的差别,“新”(New)字排在受欢迎的第11名,有超过1500家餐馆名字中含有该字。但是“老”(Old)字只出现了31次,这些餐馆的名字大多类似“老北京”或者“老四川”。受欢迎的颜色则是“金色”(Golden)(1238家餐馆),次于熊猫受欢迎的动物是“龙”。
这些单词可以说是美国中餐馆取名的字典。掌握了这些字样,对美国消费者来说,如果到了一个不熟悉的地方,又想要吃中餐的话,只要通过谷歌搜索它们,就很有可能找到离你近的中餐外卖。
美国生活无处不在的小费:http://www.peccn.com/usa/201611/14/13321.html
华人在美国生活遭邻居嫌弃:http://www.peccn.com/usa/201611/14/13317.html
注:部分内容摘自网络