英国大学排名 英国签证动态 英国名校推荐 英国消费指南 魅力英国摄影大赛
英国教育制度 英国教育特点 英国留学市场 留学现状与形势 留学就业前景 学历认可度 英国留学费用 英国奖学金
英国语言学校 英国高中申请 英国预科申请 英国本科申请 英国硕士预科 英国硕士申请 个人陈述专区 成绩单专区 重点专业介绍 大学重点介绍 英国大学排名 语言考试介绍
英国留学签证 英国学生签证 旅游探亲访友 技术类签证 工作许可
赴英准备 生活英语 吃住信息 生活信息 穿着时尚 英国出行 英国娱乐 英国工作 银行开户 英国电信
 
英国留学中介
英国留学签证办理
美国留学申请
英国大学申请
英国留学申请
英国留学问题
英国预科申请
英国大学综合排名
英国留学消费指南
英国留学交友
 
英国天气预报
当前位置: 首页 -> 英国留学申请 -> 重点专业介绍 -> 去英国学同声传译

去英国学同声传译

出处: Nancy , 已经有 人浏览过此页面, 发表时间: 2012-2-2
 

  在目前国内大学口译专业比较稀缺的情况下,中国学生将眼光投向国外,尤其是英国大学的翻译专业。日前,威斯敏斯特大学国际招生办官员Liz Robinson女士,翻译专业高级讲师傅冰女士,接受了记者的专访,介绍了英国大学如何培养口译专业人才。

  记者:请介绍一下会议口译技能课程的专业背景?

  傅冰:威斯敏斯特大学是英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,中国外交部翻译司选择我校为外交翻译人员的定点培养学校,每年输送外交人员接受培训和教育。“会议口译技能(CIT)”硕士课程开设于上世纪七十年代,如今已成为英国翻译口译领域中首屈一指的专业,并同时获得国际同声传译协会 (AIIC)和EMCI等权威机构的认可。对于取得专业硕士学位的毕业生,通过专门考核后可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。随着中国国际地位的提高,汉语和英语的互译越来越重要。因此,早在三四年前,“会议口译技能(CIT)”专业就吸收汉语成为同声传译的主要语种之一,至今已培养了两批毕业生。

  记者:该专业每一届大约会培养多少学生?

  傅冰:具体数字比较难统计。因为这个专业的内部竞争非常激烈,学生如果期中考试没有通过,还可以重考,但如果期末考试没通过,就会被淘汰。我们邀请欧盟的职业人士来当考官,考试既专业又严格。所以每一届能够毕业学生的人数,取决于每一位学生的实力。

  记者:这门课程主要教授哪些内容?

  傅冰:口译教学分为两类:一是大会交传,二是大会同传,主要传授交传和同传的技巧。比如,笔记技巧和记忆力;语言结构分析,掌握如何断句,因为同传强调的就是同步,演讲者的发言是连续的,这就要求口译员学会捕捉适合的信息量,选择最佳的时间点进行口译。这些都需要大量的训练。学校有与国际接轨的同传室,模拟会议现场。第一周的任务就是教会学生如何熟练操作同传设备,零距离感受同传的工作状态。

  记者:学校希望招收到什么样的学生?

  傅冰:首先当然是中英文能力都要过硬。雅思要求是总分不低于7.0,口语不低于7.5,我们还会对学生分别进行笔试和口试。不过,仅有语言优势是不够的,背景知识的积累同样重要。大型会议涉及的话题方方面面,需要学生关注各类国际时事,扩充知识面。当然,还有关于中西方文化的了解,在口译过程中也会有很大的体现。综合起来就是三点:一是语言能力,二是背景知识,三是文化了解。

  记者:前几日刚刚进行了面试,对于希望申请这一专业的中国学生有何建议?

  Liz Robinson:我能够感受到中国学生的热情,他们对专业的了解还是很充分的,不少学生的口语都很流利,不过背景知识还有待增强。

  傅冰:很多学生跟我说,他们看的英文报纸有中国日报,但国外的报刊从来不看,这其实是一种片面的做法。多看国外的报纸期刊,可以了解西方人的思维方式,积累对同一事件的不同观点。在大型会议中,不同演讲者的观点也各不相同,习惯了他们的表达和思维方式,可以帮助口译员更好地理解和判断。

  记者:相比国内学校开设的同声传译专业,英国大学有什么优势?

  傅冰:首先,从威斯敏斯特大学的同传专业毕业后,能够获得EMCI的金牌资质证书。其次,在英国学习有良好的语言环境,而且进入到伦敦这样的政治经济中心,更方便接触各类大型会议。从2010年9月开始,我们还将设一个全新的本科翻译课程,注重汉语和英语之间的笔译,雅思要求为6.5分。

  记者:目前专业学生的就业情况如何?您对口译人才的就业前景如何看待?

  傅冰:近年来,欧盟跟我们提出不少专业人才的需求。2009年时,“会议口译技能(CIT)”专业的课程负责人就通过邮件通知前几届毕业生,建议他们去参加欧盟的一个专业考试。虽然汉语还不是欧盟的工作语言之一,但随着中国国际影响力的扩大,以及欧盟与中国合作和联系的日益频繁,在交流的过程中,各种大大小小的会议都会需要大量的同声传译人员,应该说市场需求空间较大。

  我们的毕业生中,有的担任联合国日内瓦办事处的自由口译者。有的创立了自己的公司,专门从事商务会议口译的事务,目前公司发展的很好。会议口译技能的毕业生还有机会到联合国或者欧盟任职,当然招聘要求相对较高,比如需要5年的口译工作经验等,刚毕业的学生还无法满足这样的条件。但是,掌握了会议口译技能,毕业生的就业空间还是很宽广的。

以上信息来源英国留学中介优越教育:
优越教育中国区官方网站 //www.peccn.com

优越教育全球官方网站 //www.peinternational.co.uk

优越教育美国留学网站 //www.peccn.com/us

优越教育澳新加留学网站 //aoxinjia.peccn.com

 
英国传媒专业及2012年申请趋势 翻译类专业硕士解析:如何选择学校与应对面试?
* 网站信息版权声明 *
   1. 如要转载本网站原创文章, 请注明出处: 优越教育网 (//www.peccn.com)
   2. 本网站转载的文章, 旨在传播更多有益信息, 本网站不承担文章侵权行为的连带责任.

 

    网站地图 | 法律声明 |友情链接 | 公司简介 | 招聘信息 | 联系我们  
 

China (上海): 中国上海市浦东, 世纪大道88号, 金茂大厦, 31楼, 200120, 电话: +86 400 666 1553, 传真:+86 (0)21 2890 9999

London (伦敦): Longcroft House, 2-8 Victoria Avenue, London EC2M 4NS, 电话 : +44(0)203 206 1211,传真 :+44(0)203 206 1101

PECCN.COM    2010-2015    网站版权为 优越教育国际有限公司 所有    沪ICP备11002313号